Add parallel Print Page Options

The priest must then examine it again on the seventh day,[a] and if[b] the infection has faded and has not spread on the skin, then the priest is to pronounce the person clean.[c] It is a scab,[d] so he must wash his clothes[e] and be clean. If, however, the scab is spreading further[f] on the skin after he has shown himself to the priest for his purification, then he must show himself to the priest a second time. The priest must then examine it,[g] and if[h] the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean.[i] It is a disease.

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 13:6 tn That is, at the end of the second set of seven days referred to at the end of v. 5, a total of fourteen days after the first appearance before the priest.
  2. Leviticus 13:6 tn Heb “and behold.”
  3. Leviticus 13:6 tn Heb “he shall make him clean.” The verb is the Piel of טָהֵר (taher, “to be clean”). Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare clean”), but it also implies that the person is put into the category of being “clean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 176; cf. the corresponding opposite in v. 3 above).
  4. Leviticus 13:6 tn On the term “scab” see the note on v. 2 above. Cf. NAB “it was merely eczema”; NRSV “only an eruption”; NLT “only a temporary rash.”
  5. Leviticus 13:6 tn Heb “and he shall wash his clothes.”
  6. Leviticus 13:7 tn Heb “And if spreading [infinitive absolute] it spreads [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
  7. Leviticus 13:8 tn The “it” is not expressed but is to be understood. It refers to the “infection” (cf. the note on v. 2 above).
  8. Leviticus 13:8 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
  9. Leviticus 13:8 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tameʾ, cf. the note on v. 3 above).